زبان‌ها-نشانه‌های-اشاره‌ای

زبان‌ها و اشارات کنایه‌ای

همهٔ زبان‌ها کلماتی دارن مثل “این” و “آن” که برای نشون دادن تفاوت بین اشیایی که “نزدیکن” و اشیایی که “دورن” استفاده می‌شن. بعضی زبونا مثل انگلیسی یا عبری، فقط دو نوع از این “اشاره‌ها” رو دارن، اما زبانایی مثل اسپانیایی یا ژاپنی یه سیستم سه‌تایی دارن. مثلاً تو اسپانیایی، کلمهٔ “este” به یه چیزی اشاره می‌کنه که نزدیک گوینده است، “ese” به چیزی اشاره می‌کنه که از گوینده دوره ولی به شنونده نزدیکه، و “aquel” به چیزی اشاره می‌کنه که از هر دوشون دور هست.

خانم پائولا روبیو-فرناندز، که محقق ارشد مؤسسهٔ MPI و یکی از نویسنده‌های این پژوهشه، می‌گه: “ما به این دلیل به اشارات کنایه‌ای علاقه‌مند شدیم که به درک روابط اجتماعی ربط دارن: نشونه‌ها برای جلب توجه شنونده به یه چیز خاص و ایجاد یه تمرکز مشترک استفاده می‌شن.” ایشون ادامه می‌دن: “درگیر شدن تو یه توجه مشترک، یه توانایی منحصربه‌فرد انسانیه که زبان رو به درک روابط اجتماعی تو ارتباطات وصل می‌کنه. از اونجایی که این نشونه‌ها تو همهٔ زبونا هستن و تو مراحل اولیهٔ تکامل زبان پدیدار شدن و تو مراحل اولیهٔ رشد بچه‌ها هم دیده می‌شن، پس یه آزمایشگاه عالی برای بررسی وابستگیِ متقابلِ این دو تواناییِ اساسی انسانی به وجود میاد.”

تصویری از چند نفر که دارن صحبت می‌کنن و از اشارات زبانی مثل 'این' و 'آن' استفاده می‌کنن. فضا یه کافه است با نور گرم و صمیمی.
اهمیت نشونه‌های زبانی و تأثیرشون تو روابط اجتماعی رو ببینید.

بحث اینه که آیا جلب توجه شنونده که یه جنبهٔ “ذهنی” داره، بخشی از معنی (دلالت معنایی) این اشاره‌هاست، یا این‌که این موضوع از قوانین کلی‌ترِ درک روابط اجتماعی (کاربردشناختی) نشأت می‌گیره. محقق‌ها از مدل‌سازی‌های کامپیوتری و آزمایش‌هایی با گویش‌ورانِ ده زبان مختلف از هشت گروه زبانی متفاوت، برای بررسی این سؤال استفاده کردن. تو یه آزمون آنلاین، شرکت‌کننده‌ها تصاویری از یه “گوینده” رو می‌دیدن که از یه “شنونده” که اون‌ طرف یه میز بلند ایستاده بود، یه چیزی درخواست می‌کرد.

نقش توجه تو انتخاب کلمات اشاره‌ای

از شرکت‌کننده‌ها خواسته می‌شد که نقش گوینده رو بازی کنن و یه کلمهٔ اشاره‌ای از زبان مادری‌شون انتخاب کنن تا شیء مورد نظر رو درخواست کنن (“حالا به … نیاز دارم”). توی تصاویر، شنونده یا داشت مستقیماً به شیء مورد نظر نگاه می‌کرد، یا به یکی از چهار شیء دیگه (که به هدف نزدیک‌تر یا دورتر بودن) توجه داشت. اگه هدایتِ توجه، قسمتی از مفهوم کلمات اشاره‌ای باشه، پس همهٔ گویندگان باید به توجه اولیهٔ شنونده موقع انتخاب کلمهٔ اشاره‌ای حساس باشن. البته، باید تنوعی هم بین زبونا وجود داشته باشه.

عکس خانم پائولا روبیو-فرناندز که داره دربارهٔ ارتباط بین نشانه‌ها و درک روابط اجتماعی تو یه محیط تحقیقاتی مدرن توضیح می‌ده.
خانم روبیو-فرناندز، تأکید ویژه‌ای رو یافته‌هاشون تو این زمینه دارن.

نتایج نشون داد که شرکت‌کننده‌ها نه تنها به موقعیت جسمی هدف حساس بودن، بلکه به توجه شنونده هم توجه داشتن. همون‌طور که انتظار می‌رفت، معنای کلمات اشاره‌ای، هم تو یه زبان و هم بین زبونای مختلف، تفاوت داشت. مثلاً، کلمهٔ اشاره‌ای “نزدیک” (مثل “این یکی” تو انگلیسی) بعضی وقتا یه معنی فضایی داشت (“اون که نزدیک منه”)، ولی می‌تونست یه معنی از توجه مشترک (“اون که هر دو بهش نگاه می‌کنیم”) یا یه معنی “ذهنی” (“همونی که اینجاست”) هم داشته باشه که توجه شنونده رو به سمت گوینده هدایت می‌کرد.

تصویری از یه آزمایش آنلاین نشون می‌ده که توش تصاویری از گوینده و شنونده هست و از کلمات اشاره‌ای استفاده می‌شه، که تأثیر توجه شنونده رو نشون می‌ده.
آزمایش آنلاین: بررسی تأثیر توجه روی انتخاب کلمات اشاره‌ای.

جالبه که گویشوران زبونایی که سیستم سه‌کلمه‌ای دارن، از کلمهٔ وسطی (مثل “ese” تو اسپانیایی) برای نشون دادن توجه مشترک استفاده می‌کنن. این کار ما کمک می‌کنه تا رابطهٔ بین درک روابط اجتماعی و زبان روشن بشه. ما نشون می‌دیم که جنبه‌های مربوط به توجه طرفِ مقابل، تو یکی از پایه‌ای‌ترین دسته‌های کلمات، یعنی کلمات اشاره‌ای، که تو همهٔ زبونا وجود دارن، وارد شدن.

خانم روبیو-فرناندز تو پایان صحبت‌شون می‌گن: کار ما، با استفاده از مدل‌سازی کامپیوتریِ بیزی هم نشون می‌ده که این نوع دست‌کاریِ توجه رو نمی‌شه فقط از طریق استدلال‌های کاربردی و خارج از سیستم زبانی توضیح داد، که نشون می‌ده جنبه‌های ذهنی، یه بخش جهانی از زبان هستن.

مقاله های شبیه به این مقاله

بیشتر بخوانید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *